Мы все знаем, что в английском одно слово может быть и существительным, и глаголом. Частенько мы так привыкаем к существительному, что даже не подозреваем о существовании точно такого же глагола.
Давайте возьмем в актив некоторые «странные» глаголы.
to mother – слишком нянчиться
Stop mothering her - she's 40 years old and can take care of herself.
Прекрати нянькаться с ней, ей 40 лет и она может позаботиться о себе сама.
to doctor smth – подделывать, фальсифицировать что-то
The reports could have been doctored.
Отчеты возможно подделаны.
to dust
вытирать/стряхивать пыль
I broke the vase I had been dusting.
Я разбил вазу, которую протирал.
посыпать порошком
Dust the top of the cake with icing sugar.
Посыпь торт сахарной пудрой.
Известна песня Dave Gahan – Reload с фразой dust yourself down.
Pick yourself up and dust yourself down.
Возьми себя в руки и стряхни неудачи (дословно).
Еще пример. I guess the thing to do now is just pick yourself up, dust yourself off, forget it and move on.
Думаю, что лучшее, что сейчас можно сделать - это снова найти себя, забыть все и идти дальше.
to eye – смотреть пристально
Lily eyed him warily.
Лили смотрела на него недоверчиво.
to monkey (around) – дурачиться
When she was little, she was monkeying around with the kids.
Когда она была маленькой, она дурачилась с малышами.
to nose - обнюхивать (о животном)
My dog nosed a newspaper.
Моя собака обнюхала газету.
to spring (sprang, sprung)
быстро двигаться, подпрыгивать
I sprang out of bed to answer the door.
Я вскочил с кровати, чтобы открыть дверь.
внезапно появиться (неформальное)
"Where did you spring from ? - I didn't see you come in!"
Откуда ты взялся? – Я не видел, как ты вошел.
spring to mind – приходить в голову
He asked if I knew any good places to go, but nothing sprang to mind.
Он спросил знаю ли я хорошие места, куда можно сходить, но мне ничего не приходило в голову.