5 распространённых ошибок в английском языке

  • Даже люди, для которых английский является родным языком часто не знают что использовать: I или me — когда местоимение идёт в паре с каким-либо существительным (например, my sister and me или my sister and I). На самом деле всё довольно просто: надо просто посмотреть находится ли глагол перед местоимением или после его. Если глагол перед местоимением, используется me, а если после него, I.

    Did you see Lily and me? – Ты видел меня и Лили?
    Lily and I saw you – Лили и я видели тебя

    Дело в том, что если действие совершается по отношению к лицу, которое подразумевается этим местоимением, то используется me (в таком случае глагол всегда находится перед местоимением), а если действие совершается этим лицом, то используется I (и глагол находится после местоимения, потому что оно является подлежащим).

  • Многие знают, что со словом morning используется предлог in, но английский язык не был бы английским, если бы всё было так просто. Когда существительное morning каким-либо образом описывается (по отношению к нему используются прилагательные или другого рода определения), оно используется с предлогом on.

    I’ve met you in the morning – Я встретила тебя утром
    They’ve met on the hot summer morning – Они встретились жарким летним утром
    Harry and Sally met on the morning of 6 May – Гарри и Салли встретились утром 6 мая

  • Кроме того, стоит запомнить, что берег озера – это lake shore, но берег реки – river bank.

    I want to go to the lake shore – Я хочу сходить на берег озера
    We went to the river bank – Мы ходили на берег реки

  • Также не надо путать устойчивые выражения do good (творить добро, быть хорошим) mean well (желать добра, иметь благие намерения).

    He means well, but does no good – У него благие намерения, но ничего хорошего он не делает

  • Люди часто не понимают разницу между an only child и the only child. Всё довольно просто: если имеется ввиду единственный ребёнок (у которого нет братьев и сестёр), то используется an only child. А если подразумевается единственный ребёнок среди взрослых, то употребляется the only child.

    Lily was an only child and wished for a little brother – Лили была единственным ребёнком и хотела младшего брата
    Carl was the only child in the hotel, so he was bored – Карл был единственным ребёнком в отеле, поэтому ему было скучно



Видео-уроки
в подарок

Получить

Хочется выразить огромную благодарность Большаковой Ольге Анатольевне – преподавателю английского языка. Новая и очень интересная методика! Абсолютно нестандартный подход к проведению занятий! Погружение в Мир иностранного языка, со всеми его тонкостями. Доступнейшая форма изложения информации и постановки задач. Прогрессивная форма контроля! И соответственно получаемый результат!!! Я очень доволен собой и тем багажом знаний и практики, который приобрёл на Ваших занятиях! Спасибо, Ольга Анатольевна! С уважением, Вячеслав Калмазан.

Еще отзывы